dzhamala

caballo

Un día durante la cosecha, que con Katia y Sonia de la tarde fue a
jardín de nuestro banco favorito a la sombra de cal sobre el barranco, más allá de que abrió sus puertas
tipo de bosque y campos. Sergei Mijailovich durante tres días no estaba con nosotros, y para este día
espera de él, más que nuestro vendedor dijo que había prometido venir a
sobre el terreno. Dos de la tarde lo vimos a caballo cabalgando en un campo de centeno. Katya
mandó que trajesen los melocotones y las cerezas, que le gustaba, con una sonrisa
me mira,

(Read more)

Die Nadeln

Er ist ermüdet, wackelt und stöhnt; das erschrockene Herz sucht die Glauben und laut
Bittet zart ласк der Liebe.
Und der Schwäche drei erregter Vögel - die Verzagtheit, Ottschajanje, die Trauer, - drei
Die schwarzen, häßlichen Vögel - ist реют darüber душою unheilverkündend und alle singen ihm mürrisch
песнь darüber, dass er - das winzige Käferchen, was es сознанье beschränkt ist,
Es ist der Gedanke kraftlos, es ist der heilige Stolz lächerlich, und - was er machte, - wird er sterben!
Es zittert sein gequältes Herz unter diesen песнь sowohl verlogen, als auch böse; der Zweifeln
Die Nadeln spalten sein

(Read more)

Stunden

In den Stunden belebt die Müdigkeiten des Geistes, - wenn das Gedächtnis die Schatten der Vergangenheit und von
Sie auf dem Herz weht von der Kälte, wenn den Gedanken, wie die leidenschaftslose Sonne die Herbste,
Beleuchtet das schreckliche Chaos der Gegenwart und unheilverkündend wird über dem Chaos des Tages gedreht,
Kraftlos höher hinaufzusteigen, vorwärts, - in die schweren Stunden der Müdigkeit des Geistes ich zu fliegen
Ich rufe пред von mir die majestätishe Weise des Menschen herbei.
Der Mensch! Genau die Sonne kommt in der Brust meine, und in seinem hellen Licht auf
Langsam schreitet - vorwärts! Und -

(Read more)

Sturmvogel

Über der grauen Ebene den Wind der Wolke vergiftend sammelt. Zwischen den Wolken und übers Meer ist stolz
реет der Sturmvogel, des schwarzen Blitzes ähnlich.
Jenes vom Flügel der Welle betreffend, so vom Pfeil zu den Wolken emporsteigend, schreit er, und -
Die Wolken hören die Freude im mutigen Schrei des Vogels.
In diesem Schrei - der Durst des Sturmes! Die Kraft des Zorns, die Flamme der Leidenschaft und die Überzeugung in
Dem Sieg hören die Wolken in diesem Schrei.
Der Möwe stöhnen vor dem Sturm, - stöhnen, laufen über dem Meer und auf seinen Grund hin und her

(Read more)

Schlafen.


- Also, dass wird, so wird! Поди, sage Marija, damit барыню geweckt hat
Eben bat sie zu mir... Das Quartier!. Wie auf deinen Blick? Ich bin dem Mann ähnlich?
- Warum Ihnen zu gehen, Ihr в-е? Откудова ist es sichtbar, штоб der Herr auf
Des Mannes war ähnlich? Und ganz und gar nicht!
Пантелей hat von den Schultern hochgezogen, die Tür hat wieder gekracht, und er ist hinausgegangen, und der Major mit
Von der besorgten Mine auf der Person hat begonnen, sich zu waschen und, sich zu bekleiden.
- Duschenka! - hat der sich bekleidende Major am meisten dass

(Read more)

ZWEI HASEN WIRST DU NACHJAGEN, KEINEN WIRST DU FANGEN


Hat 12 Uhr nachmittags, und Major Schtschelkolobow, der Besitzer Tausend Desjatinen gelocht
Der Erde und der jungen Frau, hat den Glatzkopf von ситцевого hinausgestreckt
Die Decken und wurde laut ausgeschimpft. Gestern, vorbei беседки gehend, hörte er, wie
Seine junge Frau, майорша Karolina Karlowna, mehr als gnädig
Unterhielt sich mit dem fremden Cousin, nannte den Ehemann, des Majors
Щелколобова, dem Hammel und mit dem weiblichen Leichtsinn bewies, dass sie
Den Mann mochte nicht, mag nicht und wird dafür, Schtschelkolobowa, тупоумие nicht mögen,
мужицкие die Manieren und die Veranlagung zu умопомешательству und der chronischen Trunksucht.
Solche Beziehung der Frau hat getroffen,

(Read more)

La novela francesa.

En cierto modo en una de las noches largas invernales Kovrin estaba en la cama y leía
 El pobrecillo Tanja, a que dolía la cabeza por las tardes de
непривычки Vivir en la ciudad, hace mucho dormía ya y de vez en cuando en el delirio pronunciaba
Unas frases incoherentes.
Ha abierto tres horas. Коврин ha apagado la vela y se ha estado; estaba mucho tiempo con cerrado
Por los ojos, pero no podía dormir porque, como le parecía que en el dormitorio era
Muy calurosamente soñaba Tanja. A las cuatros y media él ha encendido de nuevo la vela

(Read more)

Egor Semenychem

Con Egor Semenychem pasaba casi mismo. Él trabajaba desde la mañana
Hasta la noche, todo tenía prisa a algún lugar, salía de quicio, se irritaba, pero todo esto en
Un duermevela mágico. En ello estaba ya como si dos personas:
Uno era el Egor Semenych presente, que, escuchando al jardinero Iván Karlycha,
Que informaba ello sobre desórdenes, era indignado y en la desesperación se bastaba por
La cabeza, y otro, no presente, exactamente semiborracho, que de repente en
La semipalabra interrumpía la conversación de negocios, tocaba al jardinero por el hombro y comenzaba
Bisbisar:
- Que ni habla, а

(Read more)

- ¡Como es buena!

- ¡Y bien! - se ha echado a reír Tanja. - olvidaréis sobre nosotros en dos días. Nosotros las personas
Pequeño, а usted la gran persona.
- ¡No, hablaremos seriamente! - ha dicho él. - le tomaré consigo,
Таня. ¿Sí? ¿Iréis conmigo? ¿Queréis ser mi?
- ¡Y bien! - ha dicho Tanja y quería de nuevo echarse a reír, pero la risa no ha salido, y
Las manchas rojas han actuado a ella sobre la persona.
Empezaba a menudo a respirar y es rápidamente trivial, pero no a la casa, а después
En el parque.
- No pensaba en esto...

(Read more)

Es una mentira,

 - ha dicho Volodia pequeño, bajando el cuello de la pelliza y
Mostrando la cara bonita. - aquí no par depit, а el horror continuo, si
Queréis. Su hermano, Dmitry, han exilado en los trabajos forzados, y ahora
No sabe, donde él. А la madre ha muerto de la pena.
Él ha levantado de nuevo el cuello.
- Y ha hecho bien Olja, - ha añadido él sordamente. - vivir sobre la posición
Las educandas, y además con tal oro, como Sofia Lvovna, - también pensar
¡Es necesario!
Sofia Lvovna ha oído en su voz el tono despreciativo y quería

(Read more)
Cerrar